Логотип "Православіє в Україні"
Отримування розсилки на e-mail

Вы здесь

Новий український переклад «Літургії Іоана Златоуста» користується популярністю: замовляють навіть уночі

Версия для печатиВерсия для печати
21 вересня 2018 | Книжки

Український переклад «Божественної літургії святого отця нашого Іоана Златоуста, архієпископа Константинопольського» видав днями Фонд пам’яті Блаженнішого Митрополита Володимира, повідомляє о. Андрій Дудченко.

Першими новий служебник побачили учасники XVIII Міжнародних Успенських читань, які відбулися у Києві з 18 по 20 вересня 2018 року.

«Цей переклад виконано з богослужбової грецької мови. Ієратикон, що брався за основу, видано «Αποστολική Διακονία της Εκκλησίας της Ελλάδος» 2004 р. При перекладі використовувався, передусім, церковнослов’янський переклад та чинна українська богослужбова традиція. Для порівняння використовувалися інші наявні українські переклади: зокрема, деякі ранні видання УАПЦ, УПЦ в США і Канаді, а також УГКЦ та УПЦ КП. Головною метою перекладачів було зробити текст максимально відповідним оригіналу, зрозумілим для сучасного читача і гармонійним для богослужбового вжитку. Пріоритет віддавався першоджерелу», — зауважив о.Андрій у себе на ФБ-сторінці.

До роботи над перекладом долучилися філологи і знавці давньогрецької мови. Остаточна редакція тексту належить митрополиту Переяслав-Хмельницькому і Вишневському Олександру.

Переклад укладено для класичної моделі служіння Літургії: один пресвітер із одним дияконом. Він містить пояснення діям диякона, які в різних місцевостях України мають свої особливості.

У додатку служебника наведено тексти служб та молитов на різні потреби: за мир в Україні, про єдність українського православ’я, за Україну в День незалежності, за жертв Голодомору і репресій тощо.

Переклад було виконано для використання за богослужінням, передусім, у Спасо-Преображенському соборі Києва, де з благословення спочилого митрополита Київського і всієї України Володимира (Сабодана) восьмий рік поспіль Божественна літургія щотижня правиться українською мовою. Однак автори видання запрошують долучитися до його покращення всіх зацікавлених. Відображена у служебнику традиція є київською й містить елементи з практики служіння при Предстоятелі УПЦ, академічного храму КДАіС та Києво-Печерської Лаври.

З моменту виходу «Божественна літургія святителя Іоана Златоуста» користується широкою популярністю. Як повідомили нам у відділі продажу, служебник замовляють навіть… уночі.

Видання має зручний кишеньковий формат (148х100 мм) та тверду палітурку. Вартість одного примірника — 150 грн. При замовленні від 10 примірників надається знижка 20%.

Замовити можна за телефоном +380-50-357-7534, електронною поштою mitrvfund@gmail.com, або написати Olga Zaritskaya.

За матеріалами ФБ-сторінки Андрія Дудченка та Спасо-Преображенського собору

ОЛЕКСАНДР (Драбинко), митрополит Переяслав-Хмельницький і Вишневський, вікарій Київської Митрополії
Протоієрей Андрій Дудченко
Спасо-Преображенский собор (ж/м Теремки-2)

Ми оголошуємо благодійну передплату. Допомогти можна, перераховуючи щомісяця необтяжливу для вас суму на:

  • Карту «Приватбанку»
  • Webmoney — R504238699969, U862362436965, Z274044801400
974

0

Коментарі

Всі нові коментарі будуть відображені після проходження обов’язкової процедури модерації

Додати коментар