Логотип "Православіє в Україні"
Отримування розсилки на e-mail

Вы здесь

КИЇВ. Православні сурдоперекладачі зібралися на форум у Лаврі та переклали для глухих Літургію в Іонинському монастирі (+ВІДЕО)

Версия для печатиВерсия для печати

Їхня мова для нас іноземна, і самі вони – наче з іншої країни. Це країна глухих. Єдині, хто здійснюють зв'язок між цією країною і країною тих, хто чують, – сурдоперекладачі. Аби обмінятись досвідом духовно-просвітницької роботи з глухими людьми, православні сурдоперекладачі з України, Росії та Молдови зустрілись у стінах Києво-Печерської Лаври.

Відкрив конференцію «Духовно-просвітницька робота з глухими в Православній Церкві», з благословення Блаженнішого Митрополита Володимира,  глава Синодального відділу УПЦ по роботі з молоддю єпископ Обухівський Іона.

Цікаво, що ще за часів преподобних Антонія і Феодосія Лавра була не тільки домом для ченців, а й саме для глухих та убогих. Сьогодні в Лаврі, у Київській духовній академії, жестовій мові вчать майбутніх священиків. Домом для нечуючих став Троїцький Іонинський монастир.

Виникла православна громада глухих при Іонинській обителі ще 9 років тому, з ініціативи самих парафіян, яких і підтримав намісник. Тепер у монастирі щонеділі звершується Літургія з сурдоперекладом, проходять духовні бесіди, діє недільна школа для глухих дітей.

 «Мои бабушка и дедушка были глухие, и я знаю, насколько тяжело жить таким людям в этом мире, насколько тяжела коммуникация, - розповів єпископ Обухівський Іона, глава Синодального молодіжного відділу, намісник Троїцького Іонинського монастиря. – Тем более, насколько тяжело им воспринимать богослужение, которое проникнуто образами, особым византийским витиеватым полетом духовной мысли. Для этого мы и стали переводить богослужение, чтобы неслышащие люди могли едиными усты, единым сердцем вместе со всеми прихожанами славить Господа».

Далі учасники конференції виступили з доповідями, що переросло у жваву бесіду.

Присутні почули про діяльність православних громад глухих у Санкт-Петербурзі, Києві, Чернівцях, Львові, Херсоні, Луцьку та Одесі, а також – про проблеми, з якими найчастіше стикаються сурдоперекладачі під час роботи з віруючими.

До слова, у Чернівцях громада глухих вже діє 16 років, у Санкт-Петербурзі – 13 років, а в Одесі - місяць.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: ОДЕССА. Всего за месяц в Елизаветинском храме научились переводить Литургию на язык жестов

Крім того, викладачі Санкт-Петербурзької духовної академії Денис Заварицький та Київської духовної академії і семінарії Анна Блощинська поділилися досвідом викладання жестової мови для вихованців духовних шкіл.

«Сурдопереводчик может быть с огромным стажем, опытным и хорошим, но если он не воспринимает на слух молитвы, не понимает их смысл, не может тут же "переделать" в уме на язык жестов, то попадет в нелепое положение… - сказав Денис Заварицький. - Некоторые молитвы очень легко переводить, которые напрямую обращенные к Богу, а часть молитв очень закручены и их надо "переделывать", прежде чем донести до неслышащих. Ведь часто русский эквивалент церковнославянского слова будет иметь противоположное значение». 

Викладач КДАіС Віктор Чернишов зупинився на досвіді роботи з глухими у сектантських організаціях.

***

За  словами протоієрея Іоанна Коржевого з Чернівців – йому мова жестів знайома ще з дитинства – часто глухі люди розуміють богослужіння краще, ніж ті, хто ідеально чує.  Напевне тому, що сурдопереклад богослужіння – не вільне плавання, не сухі слова, як зазначила сурдоперекладач із Києва Катерина Дятлова, а передача правильного змісту. Також вона відзначила, що аби перекладати Літургію, потрібно не просто володіти побутовою жестовою мовою, потрібно знати Літургіку, переймати досвід інших православних громад глухих, завчасно опрацьовувати текст богослужіння, Євангелія тощо.

***

Глухі приходять у церкву. Навіщо? Розважитись? Вони й приходять, щоб почути про Христа та жити за Його заповідями, як підкреслив Дмитро Балашов з Підмосков’я, рідна мова якого – теж жестова. Саме тому й важливо не просто знаходити спільну мову з нечуючими людьми, а зробити Слово Боже зрозумілим.

До речі, варто сказати окреме «спасибі» Денису Заварицькому, який і уклав свого часу унікальний посібник. Завдяки книзі сурдоперекладачі оволоділи релігійними жестами, а глухі нарешті зрозуміли православне богослужіння.  

Після виступів Денис Заварицький розповів про свою нову книгу «Анафора мовою жестів», яка незабаром побачить світ.

Насамкінець учасники конференції підбили підсумки, підкресливши роль жестової мови в духовному просвітництві глухих парафіян, та розробили резолюцію форуму.

***

У суботу, 19 жовтня, в Іонинському монастирі учасники конференції в сані звершили Божественну літургію жестовою мовою. Сурдоперекладачі по черзі змінювали один одного, допомагаючи глухим зрозуміти зміст служби.

Також парафіяни – і які чують, і які не чують – змогли  сповідатись та причаститись Святих Христових Таїн.

 «Для неслышащего человека быть участником Таинств Церкви очень важно, – сказав протоієрей Григорій Крижановський, який опікується глухими в Іонинському монастирі. – Особенно важно для тех, кого родители ввели в храм еще в детстве… Да, они участвуют в богослужении, в церковном общении, но все-таки как иностранцы. И когда неслышащие люди находят возможность обратиться к Богу во всей полноте, осмысленно воспринять богослужение, исповедать свой грех, искать духовного роста, духовной жизни – это настоящая радость».

Після для учасників конференції, які займаються із глухими, було організовано паломництво православним Києвом.

ІОНА (Черепанов), єпископ Обухівський, вікарій Київської Митрополії
Екатерина Дятлова
протоиерей Григорий Крыжановский
Денис Заварицкий
Анна Блощинская
православные сурдопереводчики
Литургия для глухих
община глухих
духовна опіка людей з вадами слуху

Ми оголошуємо благодійну передплату. Допомогти можна, перераховуючи щомісяця необтяжливу для вас суму на:

  • Карту «Приватбанку»
  • Webmoney — R504238699969, U862362436965, Z274044801400
14027

1

Коментарі

Всі нові коментарі будуть відображені після проходження обов’язкової процедури модерації

Спасибо Оле за подробный

Екатерина|
Спасибо Оле за подробный материал! Не смотря на выходные, оперативно поработала. Спасибо!

Додати коментар