Логотип "Православіє в Україні"
Отримування розсилки на e-mail

Вы здесь

Хелловін – «свято» не святе і не наше

Версия для печатиВерсия для печати

Мені відомо, що слово Halloween (День всіх святих) не має нічого спільного зі словом Hell (Пекло). Але на слух і за форматом святкування все виглядає дуже пекельно. Можливо тому, що сучасний Хелловін так само далекий від свого коріння, як Санта-Клаус з пляшкою Coca-Cola від святого Миколая Чудотворця, а Xmas (Різдво) від Christmas (Різдва Христового).

Хелловін – це язичницьке свято, яке пережило віки, збереглося в християнізованих народів Британських островів, а потім, у ХХ ст., стало глобальним комерційним проектом з новими традиціями та атрибутами.

Щоб було зрозуміло, про що йдеться, наведу приклад наших місцевих «хелловінів».

Колядування на Різдво – це язичницька традиція, наповнена християнським сенсом. Вона може знову перетворитися на язичницьку Коляду, коли буде сприйматися нами як свято «п'ятака» і куті, а не славленням Христа.

А Масляна без згадування Сонця-Христа, Прощеної неділі та підготовки до Великого посту – на язичницьку оргію, добре показану в «Сибірському цирульнику».

Але старі язичницькі форми з християнським наповненням можуть бути нашими найулюбленішими традиціями – народним християнством, яке не змогла здолати навіть богоборча радянська влада.

Хелловін у англосаксів є дохристиянським днем поминання померлих, поєднаним місіонерами з днем всіх святих. Саме в такому контексті це свято можливе навіть в християнських спільнотах Шотландії, Ірландії або у переселенців з тих країв.

Але хіба експортований нам комерційний варіант Хелловіна у вигляді вечірок і розваг, перевдягань у наряди нечисті та гарбузів зі свічками має щось спільне з поминанням померлих, як це було у язичників та християнських місіонерів?

Ця думка проявилася дуже яскраво цьогоріч, бо хелловінське «святкування» збігається з нашим православним поминальним днем – Димитрівською батьківською суботою. І ось в храмах і монастирях з вечора 31 жовтня почнуть служити заупокійні парастаси, молитися до Господа Бога і всіх святих та ставити свічки за упокій душ спочилих предків.

А в цей самий час вулиці, клуби, школи та квартири їхні нащадки почнуть прикрашати також свічками, але в гарбузах, та перевдягатися в костюми нечисті, забуваючи і про всіх святих, і про все святе, в тому числі і про пам'ять тих, хто відійшов до Вічності.

Ось чому для мене Хелловін (День всіх святих) стало асоціюється саме з Hell (Пеклом) та його «святими». Бо це «свято» не святе і не наше. Звичайно, можна сказати, що це просто світська костюмована розвага. І я готовий з цим погодитися. Але не цього року.

Блог на tsn.ua

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:

Протоиерей Александр Авдюгин. ТОЧКА ЗРЕНИЯ: Выдумка, ставшая «праздником»

Протоиерей Андрей Ткачев. Хэллоуин: экспортное язычество

Священник Андрей Дудченко. Хеллоуинимся…?

Протоиерей Георгий Коваленко
поминання померлих
Хелловін
Хэллоуин

Ми оголошуємо благодійну передплату. Допомогти можна, перераховуючи щомісяця необтяжливу для вас суму на:

  • Карту «Приватбанку»
  • Webmoney — R504238699969, U862362436965, Z274044801400
5158

2

Коментарі

Всі нові коментарі будуть відображені після проходження обов’язкової процедури модерації

Halloween

Алексей|
Уважаемый отец Георгий! Этимология слова хэллоуин - Halloween - отнюдь не от "hell", а от "hallow" - "святой". Для сравнения - однокоренное "holly" (cвятой, благословенный). В молитве Господней, "HALLOWed be Thy name" - "Да святится имя Твое."

Ответ Алексею

Juillet|
Отец Георгий в первом предложении текста обращает внимание читателей на то, что ему известна этимология слова хэллоуин. "Мені відомо, що слово Halloween (День всіх святих) не має нічого спільного зі словом Hell (Пекло)". Во втором предложении он поясняет, почему употребляет эти два слова вместе: "Але на слух і за форматом святкування все виглядає дуже пекельно..."

Додати коментар