Логотип "Православіє в Україні"
Отримування розсилки на e-mail

Вы здесь

«Азбука Елизаветы Бём в XXI веке»: В Киеве вышла в свет уникальная книга из прошлого

Версия для печатиВерсия для печати

«Азъ», «буки», «веди»… Безусловно, простое фонетическое прочтение древних буквиц не откроет понимание заложенного в них смыслообраза. Ведь древние языки – система не столько чтения, как изъятия сокрытого смысла из этих текстов.

Как известно, старославянская азбука была создана нашими предками для прославления величия Бога как Творца окружающего нас мира. «Непосвящённые» воспринимают всё написанное буквально, а знающие «ключи» – то, что зашифровано.

Елизавете Бём в начале XX века удалось создать «Азбуку», вместившую богатейшую историю, традиции и культуру нашего народа.

 

Спустя 100 лет после выхода «Азбуки» в Париже, в августе 2013 года в Киеве увидела свет «Азбука Елизаветы Бём в XXI веке». Это первая попытка переиздания «Азбуки».

Используя возможности современной полиграфии, издателям удалось воссоздать почти безвозвратно утерянный шедевр былой эпохи. Вместе с тем – сохранить аутентичность «Азбуки» и передать неповторимый стиль известной, в свое время, художницы Елизаветы Бём.

Это её кисти принадлежат серии трогательных открыток с изображением детей – «Силуэты из жизни детей», «Из деревенских воспоминаний», «Для милого дружка хоть сережку из ушка», а также множество открыток, посвященных Рождеству и Пасхе.

Последние годы жизни Елизавета Бём посвятила созданию 30 жанровых сцен для древней буквицы с забавными персонажами: боярин, витязь, книжник, нищий, опричник, сокольничий, ушкуйник… В центре сюжета – вновь дети, одетые в старинные или сказочные одежды, окруженные предметами быта времен царя Алексея Михайловича. Многообразие рисунков сопровождается текстами – молитвы, пословицы и поговорки, шутливые короткие стихи, загадки.

В этом году исполняется 100 лет с момента выхода в свет «Азбуки», а в 2014 году – 100-летие со дня смерти Елизаветы Бём.

Как и почему возникла идея переиздать «Азбуку» Елизаветы Меркурьевны Бём, мы спросили у автора идеи и издателя Дмитрия Никифорова.

— На одном из антикварных аукционов я заметил пару открыток, которые выделялись оригинальным стилем написания. Как выяснилось, автором открыток была известная художница, силуэтист XIX – нач. XX века Елизавета Бём. Я решил собрать все существующие открытки, которые она создала.

Уже позднее увидел в сети интернет «Азбуку» Елизаветы Бём. Мне подумалось: сколько же можно воспитывать подрастающее поколение на «арбузах» и «утюгах»! А в «Азбуке» Бём такая необычная подача материала и ещё – замечательные акварельные рисунки. Особенно было интересно, что этот старославянский алфавит, буквица, к нам дошел из глубин времен. «А» – это ангел, «Л» – леший, «У» – ушкуйник, «Х» – херувим...

Всё это показалось мне очень занятным, к тому же, очень понравился стиль Елизаветы Меркурьевны Бём. Странно было, почему до сих пор никто из издателей не взялся за этот уникальный материал. Тем более, что открытки Бём, изданные, в свое время, в Праге, были переизданы. А вот «Азбуку» – эпохальный, самый значительный труд художницы – никто еще не переиздавал.

Это было для меня удивительно до тех пор, пока я сам не занялся переизданием «Азбуки» Елизаветы Бём. Стало понятно, что существуют огромные проблемы – и технические, и стилистические, и художественные, которые решить довольно трудно.

Пришлось собрать группу специалистов, в которую вошли академики. Отдельно составили словарь архаизмов — самостоятельный научный труд. Художники-реставраторы восстанавливали и «вытягивали» каждый рисунок Елизаветы Бём. Ведь дошедшим до нас изображениям – целый век!

Кроме того, все эти рисунки были выполнены методом хромолитографии. Это когда с помощью камня переносится отпечаток на бумагу – такой метод позволяет наиболее точно передать акварельный рисунок. К сожалению, ввиду несовершенства технологии, которой больше 100 лет, каждый последующий отпечаток серьезно терял в качестве.

В «Азбуке» также недоставало букв «Э» и «Ё». Иллюстрации к этим буквам нам пришлось сделать самостоятельно. Мы взяли фрагменты из других рисунков Бём и «адаптировали» под эти буквы, дополнив картинки какими-то словами, которые были присущи именно XVII веку, чтобы все это не выглядело как новодел.

К примеру, на странице с буквой «Е» образы ежа и ерша – а сегодня эти слова иллюстрируют букву «Ё» – заменены на изображения енота, ельца, ежевики.

Тексты к буквам «Ю» и «Я», которые не удалось разыскать, также подобраны в стиле художницы.

Вообще «Азбука» в 1913-1914 гг. издавалась сериями по 6 букв. Это не азбука для изучения грамоты, а своеобразный сувенир. Обратите внимание, цена «Азбуки» была весьма высока по меркам конца XIX века: по подписке 30 руб., по тем временам – месячная зарплата квалифицированного рабочего.

Но думаю, «Азбука Елизаветы Бём в ХХІ веке» будет интересна как исторически-культурное, духовное и художественное наследие. Ведь, замечу, что книга выходила по благословению Святейшего Синода.

***

Эта «старинная» русская азбука будет интересна и для детей, и для взрослых. Особенно интересны архаизмы – устаревшие, вышедшие из употребления слова, плюс оригинальные рисунки непривычные для глаза нашего современника.

Конечно, некоторые слова непонятны современному читателю, поэтому мы и решили составить и привести в конце «Азбуки» «Словарь устаревших, диалектных и других малопонятных слов и выражений», чтобы читатель сразу мог найти толкование того или иного слова.

Нельзя сказать, что «Азбука» Елизаветы Бём – это именно Азбука для детей, для обучения их грамоте. Но книга Бём может стать «второй азбукой» в доме. Она расширяет кругозор читателя.

***

«Азбука Елизаветы Бём в XXI веке» для массового читателя увидела свет в Киеве в августе 2013 года. В настоящее время ведется подготовка к выпуску факсимильного издания «Азбуки» - это точная копия оригинальной книги 1913 года. Формат будущего издания А3, ее размер в два раза больше уже поступившего в продажу. В последние годы на книжном рынке ничего подобного не выходило.

В «Азбуке», изданной еще Иваном Лапиным в 1913-1914 годах в Париже, каждый рисунок был наклеен на бумагу верже. Во второй половине XIX - начале XX века бумага верже вырабатывалась из чистой целлюлозы, использовалась для изготовления малотиражных и подарочных изданий.

Поэтому и факсимиль «Азбуки Елизаветы Бём в XXI веке» будет выполнена в тканевой обложке на французской бумаге верже с факсимильной печатью.

В частности, в тираже будет применена технология конгревного тиснения, выполненная внутри текстового блока, с целью повторить вид вручную наклеенных рисунков. Обратите внимание – каждая книга собрана вручную.

Также к выпуску готовится и коллекционное издание «Азбуки». Это будет совершенно уникальный тираж, в малейших подробностях повторяющий особенности полиграфии старинного издания. Тираж будет выполнен на бумаге верже в кожаной обложке с использованием элементов оклада и с серебряными застежками.

Главный редактор детского православного журнала «Капельки» иерей Сергий Белянов:

— Азбуку Елизаветы Бём можно показать ребенку для общего развития. И взрослому будет интересно тоже. Полистать интересно и мне, например. Даже образы людей были другие.

Азбука будет интересна детям, если взрослый будет её комментировать. То есть,  посмотри, какие раньше были мальчики, девочки, посмотри, как учились раньше. Картинки добрые, хорошие, их ребенку можно показывать. Даже картинку Бабы Яги. Шрифт близкий к славянскому, создает эффект старины. Интересно познакомить ребенка с этим.

Картинок таких сейчас уже не найдешь. Современные мультики, современное оформление детских книжек – они совсем другие.

В Азбуке Елизаветы Бём даже ангел - ребенок, он сразу читается как ребенок с крылышками. А если показать ангела современным языком того же мультфильма, сегодня это может разве что быть какой-нибудь «смешарик» с крылышками.

Евгения Гапчинская, украинская художница-живописец, иллюстратор детской литературы (художественные галереи Е.Гапчинской «Счастье»):

— На самом деле, очень сложно иллюстрировать детские книги. Никогда не считала себя детским иллюстратором. Сложно понять, что именно нужно детям, как на них повлиять через иллюстрацию, чем их зацепить.

Я – живописец в чистом виде. И в том, что иллюстрировала детскую литературу, заслуга и вина Ивана Малковича (издательство «А-ба-ба-га-ла-ма-га», проект - серия картин о девочке Лизе, которая путешествует по студиям разных художников).

Не берусь за те заказы, которые изначально не вижу как самодостаточные картины. Я не делаю рисунков на бумаге, пишу на холсте, маслом.

Под чей-то рассказ нужно уметь подложиться, нужно подчиниться чужому видению, мнению. Нужно учитывать, что для детей будет интересно, продумать, как иллюстрация ляжет на текст, раскроет его смысл.

Мне просто выдумываются картины, сюжеты, к ним – предложения. Я мыслю этими своими человечками.

До сих пор не считаю себя детским иллюстратором, потому что это очень сложно.

Юлия Выходцева, преподаватель зарубежной литературы в колледже при Киевском национальном торгово-экономическом университете:

— Сказочная «Азбука Елизаветы Бём в ХХІ» – бесспорный шедевр книгопечатания, и предназначений у этой книги может быть множество, кроме основного – изучения букв детьми. Вычурные и мало похожие на знакомые нам буквы знаки «Буквицы» тяжело воспринимались не только нашими семилетками, но дореволюционными школярами тоже.

Однако у авторов книги и не было такой конкретной цели обучить малышей грамоте, а скорее – создать комплексное произведение искусства, где замысловатость графики соединялась бы с фольклорными и сказочными образами, высокохудожественными стихами и познавательными материалами.

Сейчас такое издание пригодилось бы на уроках языка в 5-8 классах как иллюстративный материал к темам, касающимся графики, истории языка, русского народа, и, возможно, на занятиях по чтению в младшей школе, а также по рисованию.

Все же основная цель издания – эстетическая, и она здесь достигнута на сто процентов.

Виктория Кочубей, мама двоих детей:

— Книга просто прекрасна! Подивіться на ці прості, без лукавства, чисті дитячі обличчя! Така собі візуалізація найкращого, що є в дитині.

А ці фантазійні малюнки! То вітязь, то боярин, то знахарка... Кожна дитинка й на себе приміряє якийсь образ. Таким чином занурюється у світ казки. А казка - саме те, що в доступній для дитини формі виховує, дає основні уявлення про життя, добро та зло, про чесноти.

Те ж, що поряд введено церковно-обрядові слова й поняття, показує дітям, що духовний світ є невід’ємною частиною нашого життя. І цьому, як і азбуці, треба навчатися змалку.

***

Спрашивайте «Азбуку Елизаветы Бём в XXI веке» в книжных магазинах вашего города. Или заказывайте на сайте: azbuka-bem.com.

 

Ми оголошуємо благодійну передплату. Допомогти можна, перераховуючи щомісяця необтяжливу для вас суму на:

  • Карту «Приватбанку»
  • Webmoney — R504238699969, U862362436965, Z274044801400
6777

0

Коментарі

Всі нові коментарі будуть відображені після проходження обов’язкової процедури модерації

Додати коментар